BDB gaur

2001-07-23 Zornotza

Xabier Amuriza, Maialen Lujanbio

Amuriza:
Oso gustora nengon gaur arte,
zintzoa zan alaba hau
eta ondino aitan bihotzak
sentimentu hortan dirau.
Hara Maialen zure jornala
desagertu ein da ri-rau,
gure etxean ez da agiri
katuak eroan ez badau! (bis)

Lujanbio:
Aita, patrika ertzean neukan
billetetxo bat edo bi,
zelebratzeko tragoa atera
nahi nion lagun orori.
Ni etxeruntza abaitu naiz
ustetan patrikak lori,
hobeto josi beharko det aita
patrikako zulo hori. (bis)

Amuriza:
Zorakeriak egin beharra
izaten da lehenengorik,
gure alaba be zoratu egin da
lehenen txanponak jasorik.
Hara, Maialen, kontzejutxo bat
hurrengorako emon nik:
sartu egizu aman patrikan,
harek ez dauka zulorik. (bis)

Lujanbio:
Egunez hamar ordu lanean,
asteburuetan doble,
koipez beteta sukalde baten
ari naiz ahal bezin trebe.
Hiru-lau xoxa jasotzen ditut,
haiek zertarako gorde?
Etxe honetan horrekin ez da
ezta ogitarako're! (bis)

Amuriza:
Gaztea zara ta gozatzeko
eskubidea dekozu,
jornal atxakiz izango ziran
igoal zirri edo mosu...
Neu be pozteko preminan nago
gustora gasteu badozu,
aita gustora dago Maialen
golfo batek jan ez botzu. (bis)

Lujanbio:
Besteak baino neure burua
lehenago hartzen dut aintzat,
nere lagunak gonbidau ditut,
seguru ez dakit zenbat.
Ta zaude lasai azken txanponak
gordeta neuzkan zuretzat,
ekarri dizut arrosatxo bat
eta ardo botila bat. (bis)

Amuriza:
Gazte izanik badaukazu bai
behar dan hainbeste zentzun.
Eskerrik asko zure oparia
ta orain beste zerbait entzun:
jornaltxo hori gastatutzeko
ez dakit zer zuk daukazun,
pelukerian behintzat apenas
askorik gastatzen dozun. (bis)

Lujanbio:
Antzematen da egin diola
lehen tragoari txurrut,
oraintxe aitak esango ditu
txorakeri arrunt batzuk.
Arrazoi dezu, askorik ez da
joan pelukerian truk,
eta soldata osoik joango zait
zu eramaten bazaitut. (bis)

Argizagi ederra I-A

Azkuek bertso hau MAITATUA SOBERA doinuan jaso zuen (Cancionero 11) eta baita aita Donostiak ere (Cancionero vasco Vi 148). 12 Chansons d¿amour liburuko doinu guztiak pianorako txukun prestaturik argitaratu ditu Charles Bordes musikariak. Doinu honen tonua ez da sartzen Maior eta Minor sailkapenetan, zaharragoa baita Bordesen esanetan eta gregorianoko lehenbiziko moduan dago idatzia solfeoz. 5 bertso eta frantseseko itzulpenarekin datoz Bordesenean